Sometimes Spanish words are similar enough to English words that they can be guessed at. Others bear little resemblance to their English equivalents. One class of words I like is those (in either language) that can be broken into shorter words that are direct translations, for example:
honeymoon = luna de miel
honey = miel
moon = luna
abrebotellas = bottle opener
abre = he/she/it opens
botellas = bottles
I like these words where the meaning of a longer word can be deduced from the meaning of simpler words.
Other examples include bookmark = marcalibros; deathbed = lecho de muerte or treehouse = casa del arbol.